Στον Διονύση Καψάλη το Βραβείο Μετάφρασης για τον «Άμλετ»
Ημερομηνία:
23/10/2017, 20:00 - Εμφανίσεις: 62
Το Î’Ïαβείο ΜετάφÏασης EÏγου ΞÎνης Λογοτεχνίας 2016 σε ελληνική γλώσσα, απονÎμεται κατά πλειοψηφία στον ΔιονÏση Καψάλη για την μετάφÏαση του ÎÏγου «Aμλετ, Η Ï„Ïαγωδία του Άμλετ Ï€Ïίγκιπα της Δανίας» του Ουίλιαμ Î£Î±Î¯Î¾Ï€Î·Ï (εκδόσεις Gutenberg).
ΑναλυτικότεÏα, τα βÏαβεία που απÎνειμε η αÏμόδια επιτÏοπή είναι, σÏμφωνα με την ανακοίνωση του υπουÏγείου ΠολιτισμοÏ, τα εξής:
-Î’Ïαβείο ΜετάφÏασης ΈÏγου ΞÎνης Λογοτεχνίας 2016 σε ελληνική γλώσσα απονÎμεται, κατά πλειοψηφία, στον ΔιονÏση Καψάλη, για τη μετάφÏαση του ÎÏγου «Άμλετ, Η Ï„Ïαγωδία του Άμλετ Ï€Ïίγκιπα της Δανίας» του Ουίλιαμ Î£Î±Î¯Î¾Ï€Î·Ï (εκδόσεις Gutenberg).
- Î’Ïαβείο Απόδοσης ΈÏγου της ΑÏχαίας Ελληνικής ΓÏαμματείας στα ÎÎα Ελληνικά απονÎμεται με ομοφωνία εξ ημισείας, στους Στάντη Αποστολίδη και ΉÏκο Αποστολίδη, για τη μετάφÏαση του ÎÏγου «ΜÎγας ΑλÎξανδÏος: Οι Ï€Ïώτες πηγÎÏ‚. Τα αποσπάσματα των αÏχαίων ιστοÏικών» (εκδόσεις Gutenberg) και στον Βασίλη Κάλφα για τη μετάφÏαση του ÎÏγου «Φυσικά» ΑÏιστοτÎλη, εκδόσεις ΕταιÏεία ΜελÎτης των Επιστημών του ΑνθÏώπου/Îήσος.
- Î’Ïαβείο ΜετάφÏασης ΈÏγου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε ΞÎνη Γλώσσα απονÎμεται με ομοφωνία εξ ημισείας στον Leo Marshall για τη μετάφÏαση του ÎÏγου «Mariambas» του Γιάννη ΣκαÏίμπα, εκδόσεις University of Birmingham και στην Anna Zimbone για τη μετάφÏαση του ÎÏγου «Un marito di Syros» του Εμμανουήλ Ροϊδη (εκδόσεις Lussografica)....
Πηγή/ΠεÏισσότεÏα: in.gr
|
|
|