Ουδείς αντιλÎγει ότι η γλώσσα μας Ï€ÏÎπει να είναι Îνας ζωντανός, εξελισσόμενος οÏγανισμός με ικανότητα Ï€ÏοσαÏμογής στην εκάστοτε κοινωνική Ï€Ïαγματικότητα, Îνας αενάως εμπλουτιζόμενος κώδικας επικοινωνίας για την αποτελεσματική μετάδοση και ανταλλαγή σκÎψεων, γνώσεων, πληÏοφοÏιών, επιθυμιών και συναισθημάτων.
Δυστυχώς, η Îλλειψη ενός ευαίσθητου Î³Î»Ï‰ÏƒÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±Î¹ÏƒÎ¸Î·Ï„Î·Ïίου και ενός στÎÏεου Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î²Î¬Î¸Ïου —απόÏÏοια, σε μεγάλο βαθμό, του βαÏÏτατα νοσοÏντος ÎµÎ»Î»Î·Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎºÏ€Î±Î¹Î´ÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚â€” ωθεί πολλοÏÏ‚ χÏήστες της νÎας ελληνικής γλώσσας σε κÏαυγαλÎα και αδικαιολόγητα σφάλματα, στην άκÏιτη υιοθÎτηση λÎξεων και φÏάσεων του συÏμοÏ, που δεν Îχουν κανÎνα λογικό ÎÏεισμα.
Ένα Ï„Îτοιο σφάλμα, όπου είχαμε αναφεÏθεί σε Îνα από τα
Ï€Ïώτα άÏθÏα
της ενότητας του in.gr που Îχει αφιεÏωθεί στην ελληνική γλώσσα, αφοÏά το Ïήμα
διαÏÏÎω
, που εδώ και αÏκετά πλÎον χÏόνια, κυÏίως στο δημοσιογÏαφικό λόγο, χÏησιμοποιείται καταχÏηστικώς ως μεταβατικό Ïήμα: «Ο ίδιος ο Ï€ÏωθυπουÏγός διÎÏÏευσε την πληÏοφοÏία ότι επίκεινται σαÏωτικÎÏ‚ αλλαγÎÏ‚ στη δημόσια διοίκηση», «Το κόμμα ÎκÏινε ότι δεν ήταν Ï€Ïος το συμφÎÏον του να διαÏÏεÏσει τη συγκεκÏιμÎνη δημοσκόπηση».
Μια αντίστοιχη πεÏίπτωση, το Ïήμα
επικοινωνώ
και το λάθος που παÏατηÏείται στη σÏνταξή του, θα μας απασχολήσει στο παÏόν άÏθÏο.
Η υπό εξÎταση λÎξη απαντά στα λεξικά της νÎας ελληνικής γλώσσας ως Îνα
αμετάβατο Ïήμα
(δηλαδή, άνευ αντικειμÎνου) που συνοδεÏεται από την Ï€Ïόθεση
με
.
Από απόψεως ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¹Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÎµÏιεχομÎνου, το Ïήμα επικοινωνώ Îχει την Îννοια Ï„Î¿Ï Îχω επικοινωνία, ανταλλάσσω γνώσεις, σκÎψεις ή πληÏοφοÏίες, Îχω πνευματικό, ψυχικό ή συναισθηματικό σÏνδεσμο με κάποιον, συγκοινωνώ, συνδÎομαι:
«Το θεωÏÏŽ απαÏαίτητο να επικοινωνήσουμε αÏÏιο», «Η απόσταση που μας χώÏιζε ήταν Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·, γι’ αυτό και επικοινωνοÏσαμε με χειÏονομίες», «Με στενοχωÏεί το γεγονός ότι πολλÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ δεν μποÏÏŽ να επικοι...
Πηγή/ΠεÏισσότεÏα: in.gr